いちご畑はフォレバーじゃなかった

Strawberry Fields Orphanage to Close(←MC/CM)

The Liverpool children's home that inspired the Beatles' hit song is to close, officials said Wednesday.
(中略)
John Lennon wrote the song's dreamy lyrics about a time in his childhood when he lived near the Strawberry Fields orphanage. It has been suggested that Lennon felt a kinship with the orphans after he was abandoned by his father and his mother, Julia, sent him to live with his Aunt Mimi, who raised him.
(適当な訳)
ビートルズのヒット曲のヒントになったリバプールの子供の家が閉鎖されるという公式発表が水曜日にあった。
ジョン・レノンは子供のころ、ストロベリー・フィールズ孤児院のそばに住んでいて、ドリーミーな詩はそのときに書かれた。父に捨てられ、母によってミミおばさんのもとへ送られ、そこで育てられたレノンは、孤児たちに親しみを感じていたことが、その詩にはこめられている。

適当な訳は本当に適当な訳なので、なんか変なところがあったら直します。ちょっと英語→日本語の練習を今年はしてみたくなった。
ちなみにペニー・レーンもちゃんとあります。
ジョン・レノンの歌は私的すぎて、ポール・マッカートニーの作詞・作曲のものほどにはカバー曲が作られず、それをレノンはグチっていた、という話もどこかにあったような。ソース探してみたけど見当たらなかったです。2ちゃんねるビートルズ板かなぁ。